-
1 осуждение в порядке упрощенного судопроизводства
Русско-английский словарь по экономии > осуждение в порядке упрощенного судопроизводства
-
2 осуждение
сущ.( порицание) accusation; condemnation; denunciation; ( в судебном порядке) adjudication; conviction; ( на смертную казнь) condemnationвыражать своё осуждение — ( чего-л) to express one's condemnation (of)
настаивать на осуждении за убийство — ( на обвинительном приговоре) to press for a conviction of murder
отменить осуждение — ( обвинительный приговор) to overturn (vacate) a conviction
поддерживать осуждение — ( в апелляционной инстанции) to sustain a conviction
судебная защита после осуждения — ( после вынесения обвинительного приговора) postconviction relief (remedy)
- осуждение интервенцииосуждение за убийство, осуждение тяжкое убийство — conviction of murder; murder conviction
- осуждение по обвинению в преступлении
- повторное осуждение
- прежнее осуждение
- условное осуждение -
3 осуждение
сущ.( порицание) accusation;adjudication;denunciation;( в судебном порядке) conviction;( на смертную казнь) condemnation- отменить осуждение
- повторное осуждение
- поддерживать осуждение
- прежнее осуждение
- условное осуждениеосуждение — ( на смертную казнь) за совершение преступления — condemnation of a crime
-
4 суммарный
прил.summary\суммарныйое производство — summary jurisdiction (procedure, proceeding|s)
заслушивать (рассматривать) дело — ( в суде) в порядке \суммарныйого производства — to hear (try) a case summarily
осуждение в порядке \суммарныйого производства — summary conviction
преступление, преследуемое в порядке \суммарныйого производства — summary offence
-
5 суммарный
прил.заслушивать (рассматривать) дело в порядке суммарного производства — ( в суде) to hear (try) a case summarily
преступление, преследуемое в порядке суммарного производства — summary offence
-
6 на них в порядке суммарного производства налагается
General subject: are liable on summary conviction toУниверсальный русско-английский словарь > на них в порядке суммарного производства налагается
-
7 осуждение в порядке суммарного производства
Универсальный русско-английский словарь > осуждение в порядке суммарного производства
-
8 осуждение в порядке упрощённого судопроизводства
Business: summary convictionУниверсальный русско-английский словарь > осуждение в порядке упрощённого судопроизводства
-
9 осуждение по совокупности статей
Politics: summary conviction (Уголовного кодекса)Универсальный русско-английский словарь > осуждение по совокупности статей
-
10 приговор, вынесенный без участия присяжных
General subject: summary convictionУниверсальный русско-английский словарь > приговор, вынесенный без участия присяжных
-
11 приговор, вынесенный без участия присяжных заседателей
General subject: summary convictionУниверсальный русско-английский словарь > приговор, вынесенный без участия присяжных заседателей
-
12 вынесенный приговор
Русско-английский синонимический словарь > вынесенный приговор
-
13 Т-13
ТАК ВОТ coll Invar usu. parenth fixed WOused to indicate a transition from one part of a story to the next, or to introduce an unexpected piece of information, a summary of what has been said etcwell then(and) so thus.Старый Тендел стал рассказывать историю своей женитьбы... По словам Тендела, это случилось в дни его далёкой молодости, когда он ещё не выдурился. Тут гости прервали его рассказ дружным смехом, выражая этим смехом уверенность, что он ещё и до сих пор не выдурился... Так вот, продолжал Тендел, в те дни, когда он ещё не выдурился, пришлось ему кутить в одном доме в селе Кутол (Искандер 5). Old Tendel began to tell the tale of how he got married.... As Tendel told it, it had happened in the days of his distant youth, when he hadn't yet outgrown folly. Here the guests interrupted his story with friendly laughter, their laughter expressing the conviction that even to this day he hadn't yet outgrown folly....Well then, Tendel went on, in those days, when he hadn't yet outgrown folly, he happened to go carousing at a certain house in the village of Kutol (5a).Тут кум-комедиант позволил себе сказать следующее: «Так вот, ваше величество, я хотел всеподданнейше испросить разрешение на представление „Тартюфа"». Изумление поразило кума-короля (Булгаков 5). At this point the comedian permitted himself to say the following words: uAnd so, Your Majesty, I wish most humbly to beg your permission to present Tartuffe." The king was stunned (5a)....Я беру свои слова обратно: когда-то я говорила, что ты одна такая на десять тысяч женщин. Так вот: не на десять, а на сто тысяч» (Залыгин 1). ( context transl) "I take back what I said. I said once that you were one woman in ten thousand. I was wrong. You're one in a hundred thousand, not ten thousand" (1a). -
14 так вот
• ТАК ВОТ coll[Invar; usu. parenth; fixed WO]=====⇒ used to indicate a transition from one part of a story to the next, or to introduce an unexpected piece of information, a summary of what has been said etc:- well then;- (and) so;- thus.♦ Старый Тендел стал рассказывать историю своей женитьбы... По словам Тендела, это случилось в дни его далекой молодости, когда он еще не вы дурился. Тут гости прервали его рассказ дружным смехом, выражая этим смехом уверенность, что он ещё и до сих пор не выдурился... Так вот, продолжал Тендел, в те дни, когда он ещё не выдурился, пришлось ему кутить в одном доме в селе Кутол (Искандер 5). Old Tendel began to tell the tale of how he got married.... As Tendel told it, it had happened in the days of his distant youth, when he hadn't yet outgrown folly. Here the guests interrupted his story with friendly laughter, their laughter expressing the conviction that even to this day he hadn't yet outgrown folly....Well then, Tendel went on, in those days, when he hadn't yet outgrown folly, he happened to go carousing at a certain house in the village of Kutol (5a).♦ Тут кум-комедиант позволил себе сказать следующее: "Так вот, ваше величество, я хотел всеподданнейше испросить разрешение на представление "Тартюфа"". Изумление поразило кума-короля (Булгаков 5). At this point the comedian permitted himself to say the following words: "And so, Your Majesty, I wish most humbly to beg your permission to present Tartuffe." The king was stunned (5a).♦ "...Я беру свои слова обратно: когда-то я говорила, что ты одна такая на десять тысяч женщин. Так вот: не на десять, а на сто тысяч" (Залыгин 1). [context transl] "I take back what I said. I said once that you were one woman in ten thousand. I was wrong. You're one in a hundred thousand, not ten thousand" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так вот
См. также в других словарях:
summary conviction — Convicting an accused without giving him the benefit of a trial. See summary contempt proceeding … Ballentine's law dictionary
Summary jurisdiction — Summary jurisdiction, in the widest sense of the phrase, in English law includes the power asserted by courts of record to deal brevi manu with contempts of court without the intervention of a jury. Probably the power was originally exercisable… … Wikipedia
summary — sum·ma·ry / sə mə rē/ adj: done immediately, concisely, and without usual formal procedures; esp: used in or done by summary proceeding compare plenary sum·mar·i·ly /sə mer ə lē/ adv Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster … Law dictionary
Summary offence — Criminal law Part of … Wikipedia
summary — n. & adj. n. (pl. ies) a brief account; an abridgement. adj. 1 dispensing with needless details or formalities; brief (a summary account). 2 Law (of a trial etc.) without the customary legal formalities (summary justice). Phrases and idioms:… … Useful english dictionary
conviction — In a general sense, the result of a criminal trial which ends in a judgment or sentence that the accused is guilty as charged. The final judgment on a verdict or finding of guilty, a plea of guilty, or a plea of nolo contendere, but does not… … Black's law dictionary
conviction — In a general sense, the result of a criminal trial which ends in a judgment or sentence that the accused is guilty as charged. The final judgment on a verdict or finding of guilty, a plea of guilty, or a plea of nolo contendere, but does not… … Black's law dictionary
conviction — con·vic·tion n 1: the act or process of convicting; also: the final judgment entered after a finding of guilt a prior conviction of murder would not overturn the conviction compare acquittal ◇ Jurisdictions differ as to what constitutes… … Law dictionary
Conviction (novel) — Conviction … Wikipedia
conviction, summary — n. Finding a person guilty of a crime after a trial without a jury. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008 … Law dictionary
Summary judgment — For the simplification and shortening of a longer text, see Summary. Civil procedure in the United States Federal Rules of Civil Procedure Doctrines of civil procedure Jurisdiction Subject matter jurisdiction Diversity jurisdiction Personal… … Wikipedia